翻訳と辞書 |
The Syro-Aramaic Reading of the Koran : ウィキペディア英語版 | The Syro-Aramaic Reading of the Koran
The Syro-Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to the Decoding of the Language of the Koran English Edition of 2007 (''Die syro-aramäische Lesart des Koran: Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache'' (2000)) is a book by Christoph Luxenberg. This book is considered a controversial work, triggering a debate about the history, linguistic origins and correct interpretation of the Qur'an. It has received much coverage in the mainstream media.〔('The Koran As Philological Quarry: A Conversation with Christoph Luxenberg' )〕 The book argues that the Qur'an at its inception was drawn from Christian Syro-Aramaic texts, in order to evangelize the Arabs in the early 8th century.〔(The Virgins and the Grapes: the Christian Origins of the Koran )〕 ==Summary== Richard Kroes summarises the argument of the book as follows:
According to Luxenberg, the Qur'an was not written in classical Arabic but in a mixed Arabic-Syriac language, the traders' language of Mecca and it was based on Christian liturgical texts. When the final text of the Qur'an was codified, those working on it did not understand the original sense and meaning of this hybrid trading language any more, and they forcefully and randomly turned it into classical Arabic. This gave rise to a lot of misinterpretations. Something like this can only have happened if there was a gap in the oral transmission of the Qur'anic text. That idea is in serious disagreement with the views of both traditional Muslims and western scholars of Islam.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「The Syro-Aramaic Reading of the Koran」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|